4.莎士比亚 —— 大情圣
飞刀刘2020-08-20 10:00790

  Let me not to the marriage of true mindsAdmit impediments。

  Love is not loveWhich alters when it alteration finds,Or bends with the remover to remove:

  O no! it is an ever-fixed markThat looks on tempests and is never shaken;

  It is the star to every wandering bark,Whose worth's unknown, although his highth be takenLove's not Time's fool, though rosy lips and cheeksWithin his bending sickle's compass come:

  Love alters not with his brief hours and weeks,But bears it out even to the edge of doom。

  If this be error and upon me proved,I never writ, nor no man ever loved。

  我绝不承认两颗真心的结合,会有任何障碍;

  爱算不得真爱,若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。

  哦,绝不!爱是亘古长明的灯塔,它定睛望着风暴却兀不为动;

  爱又是指引迷舟的一颗恒星,你可量它多高,它所值却无穷。

  爱不受时光的播弄,尽管红颜和皓齿难免遭受时光的毒手;

  爱并不因瞬息的改变而改变,它巍然矗立直到末日的尽头。

  我这话若说错,并被证明不确,就算我没写诗,也没人真爱过。

此章节为付费章节,请到手机上继续观看

爱的表达

爱奇艺APP扫一扫随身随时随心看!

使用键盘快捷键的正确方式

请到手机上继续观看

爱的表达

爱奇艺APP扫一扫随身随时随心看!