“Questa bell a signora, ti piacerebbe essere l a mia amante?”
一名约莫四十岁左右金发碧眼的男人,端着一杯香槟走到两人跟前,绅士的牵起绮莉亚的手,问了这样一句话。
绮莉亚听不懂他说的是什么意思,拧着眉头,略显尴尬的笑了笑。
“他说的是意大利语,说的是‘这位美丽的小姐,请问你愿不愿意做我的情人’。”
听到“情人”两个字,绮莉亚瞬间抽回自己的手。
厉色道:“真的?你没骗我?”
项梓涵轻笑,“这种事情,我有什么好骗你的?”
绮莉亚翻了一个白眼,冷冷的瞪了一眼男人,回头看向项梓涵,
“你帮我告诉他,比起成为情人,我更愿意成为他爸爸!”
项梓涵笑得更甚了,她转过头,如实翻译道:“Questa giovane donna mi ha chiesto di dirti che preferirei essere suo padre piuttosto che un amante。”
男人听完那句话,脸上闪过一抹怒色,不过转瞬即逝。
“Che grande donna, mi piace。”
“他说,真是个厉害的女人,他更喜欢了。”
绮莉亚被气七窍生烟,这时意大利男子,忽然间不由分说的上手去搂绮莉亚。
可他的手都还没碰到绮莉亚的胳膊,便被另外一只看似柔弱细软的玉手紧紧握住。
项梓涵敛起眉间的玩笑,神色冰冷的看向意大利男子,用纯正的意大利语斥道:“Mentre posso ancora parl are bene, rotol are!(在我还可以好好说话的时候,滚!)”
面前这个美丽的东方女人,流露出的冰冷的眼神,让男人生出三分退意。
可他毕竟是意大利百年勋贵,此前从未在情场上失手过,意大利所有的酒宴,他看上的女人,从无不对他臣服的。
所以,他怎么可能就这么放弃。
周遭已经开始有人看到了这边的争执,不禁朝着这边投来好奇的目光。
男人为了找回面子,高声道:“Sembra che tu sia più informato sull'attualità di quell a giovane donna, e finché sei il mio amante, posso darti diecimil a doll ari al mese.(看来你比那位小姐识时务,只要你做我的情人,我每个月可以给你三万美金。)”
按照意大利首都的行情,就算是勋贵富商家中的豢养的法国、英国女人,一个月最多也只有五千到一万美金。
所以男人认为,三万足够让任何一个女人为自己臣服,三万也会让周围关注到这场争执的人,敬佩于他。
不等项梓涵作出反应,男人已经自豪而高傲的扬起透露,笑了起来。
因为他认定,这样的诱惑,一定可以折服那些没见过世面的东方女人。
周围人的反应也佐证了这一点。
“三万美金,用来包养情人,实在是太奢侈了吧?”
“把三万快用在这种事情上,果然也只有这种逊那种败家子儿才能做出来。”
“你们想多了,逊混迹商场多年,怎么可能会真的给一个东方女人,那么多钱,要我说,他不过就是说说而已,等将那个女人骗到手,才不会有那么多。”
在一种嘲讽声中,叫逊的意大利男人越来越膨胀,眼神肮脏的游离在项梓涵的身上,脑海中已经脑部出等会儿女人在他身下承|欢的模样。