爱奇艺小说>幻想言情>与天敌过日子的我该怎么办(纯爱)>目录
第67章 终于见到了妈咪“¡No te lo daré!(我不会把它交给你的!)”
从帐篷外头隐约传来小女孩的叫喊声,我迷迷糊糊地爬起身拉开门帘的一个小角查看情况,看到眼前的景象后顿时困意全无,不可置信地瞪大了眼瞧着。
我认出了那位名为安娜的小女孩,她双手抱住铁丝笼子,而笼子里关着的正是我的母亲——格理理!
“Creo que hay un malentendido entre nosotros。(我想我们之间可能有点误会)”站在安娜面前的高个子男人笑呵呵地对她说道,“¿Sólo queremos que viva en un lugar mejor, entiendes?(我们只是希望它能生活在更好的地方,明白吗?)”
“¿Dónde lo venderás?(你要把它卖到哪里去?)”安娜仍警惕地盯着他,侧过身去把手里的笼子抱在后面。
“Esto no es algo que podamos decidir。(这个并不是我们能决定的)”那个男人摊手说道,“Depende del jefe。(这取决于老板)”
“Hablaré con mi padre。(那我去跟我爸说)”安娜说着便转身要走。
“El Jefe dijo que no quería que tuvieras mucho contacto con el cobaya。(老板说过了,他不希望你和那只豚鼠有过多接触)”那个男人走上前拦住了她,“Esto también es para ti。(这也是为你好)”
“¿Entonces por qué otros niños pueden jugar con él?(那为什么别的小朋友和它玩就没事)”安娜把嘴一撇,眼里的泪花不停地打着转……“¿Me gusta tanto, pero por qué me pica tocarlo?Hay manchas rojas en el cuerpo……(我明明那么喜欢它,但为什么一碰它会发痒呢?身上还出现红癍……)”
“Tal vez…… Es una cosa maligna。(可能……它就是个邪物)”那个男人很明显也不清楚该如何解释,便支支吾吾地回道,“Cualquiera que esté en contacto con él puede causar reacciones adversas,pero en diferentes grados(任何与之过多接触的人都可能引起不良反应,只是程度不一样)”
我听到这里,便猜测安娜可能对动物毛发有过敏反应。而现在出于十六世纪,“过敏”这一概念还没有被人们提出。
历史上“过敏”现象的发现者是查尔斯·罗伯特·里歇,1890年12月16日第一次利用血清注射进行治疗获得成功,创了现代血清疗法的先河。他认为免疫不仅是机体的保护作用,也会使机体产生病理反应甚至死亡,这种反应是机体对抗原性物质敏感反应增强的结果,是免疫过度的表现。他把这种现象称为“过敏”(anaphylaxis)。Richet的研究突破了传统观念,极大地推动了免疫学的发展。
“¿Así que si lo vendes, no estás haciendo daño?(那你们把它卖出去,不也是在害人吗)”安娜瞪红了眼,硬是忍住了眼眶中的泪水,仰着头直直地盯着眼前的男人质问道。
“Tal vez esa gente pueda deshacerse de la maldición en él。(说不定那些人可以消除它身上的诅咒)”那个男人朝她笑了笑,眼神却往左侧方向瞄了一眼,我注意到安娜身后不远处有两个人正向她悄悄靠近。
我暗感不妙,身体却比脑子更先一步做出反应,撒开腿拼命往安娜那边跑去,并尽力发出声响引开他们的注意。
“¡Dios mío!(我的天哪)”
他们看到我往这边直冲过来,惊慌失措地退后了几步,安娜也惊讶地看向我,又往提在手中的笼子里瞧了瞧,脸上的表情更加迷惑了。
“¡Agárralo!(快抓住它!)”
“¡Aquí viene otro valioso!(又有一只值钱的来了!)”
他们七嘴八舌地围过来想抓住我,而我快跑到他们脚边时又迅速转弯,跑回帐篷的方向。
“¡No dejes que se escape!(别让它溜了!)”
“No puede escapar, y la gente de la tienda puede ayudar a atraparlo。(它逃不掉的,可以让帐篷里的人帮忙抓住它)”
这时慈诺正好闻声从帐篷里走了出来,我赶紧趁机钻回帐篷里头。
“¿Qué vas a hacer?(你们要干什么)”
从外面传来慈诺的质问声,我看魏黍还在沉睡,便又走到帐篷门帘边上,悄悄掀开一个小角,偷偷在旁边观察局势。
只见慈诺站在帐篷前,抱着胳膊颇为警惕地看向那些人。
“Un cobaya acaba de entrar en la tienda。(刚刚有一只豚鼠跑进帐篷里了)”其中有个人指了下她身后说道。
“Lo sé, no soy ciego。(我知道,我不是瞎子)”慈诺淡淡地回道。
“¿Sabes qué?Ahora alguien está pagando un alto precio por cobayas silvestres, especialmente blancas。(那你知道吗?现在有人高价收购野生豚鼠,特别是白色的)”另一个人摩挲着手掌,一脸跃跃欲试的神情,“Si pudieras ayudarnos a atraparlo, te pagaríamos。(如果你能帮忙抓住它的话,我们会分给你酬金)”
“Lo siento mucho, el cobaya fue criado por nosotros。(非常抱歉,那只豚鼠是我们饲养的)”许昕也掀开门帘走了出来,带着温和儒雅的笑容向他们说道,“No es un cobaya salvaje, es nuestra familia。¿Entiendes?(它不是野生豚鼠,它是我们的家人。明白吗?)”
“¿Cuánto gastaste en comprarlo?(那你们买它的时候花了多少?)”那人还是不死心地问道,“¡Tenemos el doble…… No, el triple!(我们出两倍……不,三倍!)”
“Es invaluable。(它是无价之宝)”
她们俩近乎同时开口说出这句话来,然后互相对望一眼,便潇洒转身走回帐篷里。