九章·涉江
屈原2018-04-12 17:094,579

  【原文】

  余幼好此奇服兮(1), 年既老而不衰。

  带长铗之陆离兮(2), 冠切云崔嵬(3)。

  被明月兮珮宝璐(4)。

  世溷浊而莫余知兮,

  吾方高驰而不顾。 驾青虬兮骖白螭,

  吾与重华游兮瑶之圃。

  登昆仑兮食玉英(5),

  与天地兮同寿, 与日月兮齐光。

  哀南夷之莫吾知兮(6), 旦余济乎江湘。

  乘鄂渚而反顾兮(7), 欸秋冬之绪风(8)。

  步余马兮山皋, 邸余车兮方林(9)。

  乘舲船余上沅兮(10), 齐吴榜以击汰(11)。

  船容与而不进兮(12), 淹回水而凝滞(13)。

  朝发枉陼兮, 夕宿辰阳。

  苟余心其端直兮, 虽僻远之何伤?

  入溆浦余儃佪兮(14), 迷不知吾所如。

  深林杳以冥冥兮(15), 乃猿狖之所居(16)。

  山峻高以蔽日兮, 下幽晦以多雨。

  霰雪纷其无垠兮(17), 云霏霏而承宇。

  哀吾生之无乐兮, 幽独处乎山中。

  吾不能变心而从俗兮, 固将愁苦而终穷(18)。

  接舆髡首兮(19), 桑扈裸行。

  忠不必用兮, 贤不必以。

  伍子逢殃兮, 比干菹醢(20)。

  与前世而皆然兮, 吾又何怨乎今之人?

  余将董道而不豫兮(21), 固将重昏而终身(22)。

  乱曰:鸾鸟凤皇(23), 日以远兮。

  燕雀乌鹊(24), 巢堂坛兮。

  露申辛夷(25), 死林薄兮(26)。

  腥臊并御(27), 芳不得薄兮(28)。

  阴阳易位(29), 时不当兮。

  怀信侘傺, 忽乎吾将行兮。

  【注释】

  (1) 奇服:奇怪,不寻常的服饰。

  (2) 铗:原意是剑柄,这里指剑。

  (3) 冠:带(帽子),作动词用。切云:帽子名。崔嵬:高。

  (4) 明月:代指珍珠。珮,通“佩”,佩戴。璐:美玉。

  (5) 玉英:玉树上的花。

  (6) 南夷:楚国。

  (7) 乘:登。鄂渚:地名,在今武昌。

  (8) 欸:叹声。绪:残余。

  (9) 邸,到。

  (10) 舲,有窗的船。

  (11) 汰,水波。

  (12) 容与:缓慢从容的样子。

  (13) 淹:停留。回水:迂回的流水。

  (14) 儃佪:徘徊不前。

  (15) 杳:深。冥冥:黑暗。

  (16) 狖:黑色的猿。

  (17) 霰,雪珠。霏霏,云气浓重的样子。

  (18) 终穷:穷,不得志。终身不得志。

  (19) 髡,剃发,是古代对男子剃掉头发的一种刑罚。

  (20) 菹醢:把人剁成肉酱的一种酷刑。

  (21) 董道:正道。

  (22) 重昏:忧患重重。

  (23) 鸾鸟、凤凰:比喻贤能的人。

  (24) 燕雀、乌鸦:比喻奸诈的小人。

  (25) 露申辛夷:两种植物,花香且美,这里比喻贤人。

  (26) 林薄:草木丛生的地方。

  (27) 腥臊,指臭恶之物,这里比喻小人。

  (28) 薄:接近(指亲近楚王)。

  (29) 阴阳易位:指昼夜颠倒,象征一切混乱。

  【译文】

  我从小就对奇装异服特别喜好, 到如今年岁已老,兴趣却毫不减少。

  腰挎长长的陆离宝剑, 头戴高高的切云冠帽。

  佩带着明亮的夜光珠和珍贵的美玉。

  这个混浊污秽的世界,没人能理解我的清高, 我也要远远地离开这个世界的喧闹。

  让有角的青龙驾辕,配上无角的白龙拉套,我将和大舜同游美玉的园囿。

  登上巍巍的昆仑, 品尝玉花的佳肴,

  我要与天地比寿, 我将如日月星辰一样将万物照耀。

  可叹楚国这些不开化的人, 对此却全不知道,

  就在明日的的清早,

  哦!我就要渡过湘江, 告别故土。

  登上鄂渚的山岗, 蓦然回首,慨然惆怅,

  唉! 那冬末的残风萧瑟作响。

  放松我的马儿, 让它漫步山岗,

  停息我的车儿, 让它在芳林待航。

  乘坐美丽的小船, 沿着沅江溯流而上,

  船夫们齐力举起双桨。

  船儿啊!徘徊不进, 在回旋的涡流里徜徉。

  清晨时我从枉陼出发, 傍晚时我落宿于辰阳。

  只要我的心端正坦荡, 再偏偏远些又有何妨?

  抵达溆浦, 我徘徊在旋转的山岗,

  迷惘——不知应走向何方。

  幽深的森林, 昏暗无光。

  这里是猿猱出没之地。

  高峻奇险的山峰, 将太阳的光彩遮蔽,

  山下阴森森的, 时时笼罩着烟雨。

  细微的小雪珠纷飞而下, 无际无垠,

  浓云密布, 一直上达天宇。

  唉! 我的一生正如眼前的景色,

  笼罩在阴霾里而缺少欢乐。

  然而我不能改变我的初衷,

  所以命运注定, 愁苦将伴随我的一生。

  想那前代的隐士接舆曾自己剃发, 那贤明的隐士桑扈也曾裸体而行。

  忠诚者不一定能得到重用, 贤达者不一定能得到敬重。

  你看那忠心耿耿的伍子胥, 还不是遭受祸殃,

  那贤达忠诚的王子比干, 最后竟被剁成肉酱。

  今天与历史一模一样, 我又何必怨恨当今的君王呢?

  我要遵守正道毫不犹豫啊, 当然难免终身处在黑暗之中。

  尾声:那神鸟鸾与凤凰, 一天天地飞远。

  那小麻雀黑乌鸦, 却占据了殿宇祭坛。

  香美的露申、辛夷, 死在草木交错的丛林。

  腥臊恶臭的气味, 弥漫在神圣的殿堂,

  芳香美好的花草, 却没有立足的地方。

  阴与阳,明与暗都换了位置, 我生不逢时,而被流放。

  我心中满怀着忠诚 而不能得志,我就要飘然远去了。

继续阅读:九章·哀郢(1)

使用键盘快捷键的正确方式

请到手机上继续观看

楚辞

微信扫一扫打开爱奇艺小说APP随时看!