【原文】
秋兰兮蘼芜, 罗生兮堂下(1)。
绿叶兮素枝(2), 芳菲菲兮袭予(3)。
夫人自有兮美子, 荪何以兮愁苦?
秋兰兮青青(4), 绿叶兮紫茎。
满堂兮美人, 忽独与余兮目成。
入不言兮出不辞, 乘回风兮驾云旗。
悲莫悲兮生别离, 乐莫乐兮新相知(5)。
荷衣兮蕙带(6), 倏而来兮忽而逝。
夕宿兮帝郊(7), 君谁须兮云之际?
与女游兮九河, 冲风至兮水扬波。
与女沐兮咸池(8), 晞女发兮阳之阿(9)。
望美人兮未来, 临风怳兮浩歌(10)。
孔盖兮翠旌(11)。 登九天兮抚彗星。
竦长剑兮拥幼艾(12), 荪独宜兮为民正(13)。
【注释】
(1) 罗生:并列而生。
(2) 素枝:素:白色。枝:花。素枝,即白花。
(3) 菲菲:香气浓郁的样子。
(4) 青青:通“菁菁(jing)”,茂盛的样子。
(5) 新相知:指新结识的知心的人。
(6) 荷衣:以荷为衣。蕙带:以蕙草为衣带。
(7) 帝郊:天国的郊野。
(8) 女:通“汝”,你。
(9) 晞:晒干。
(10) 临风:迎风。怳:惝怳,失意的样子。浩歌:大声歌唱。
(11) 孔盖:用孔雀羽毛做的车盖。
(12) 幼艾:泛指年幼的人。
(13) 荪:指少司命。宜:适合。正:主宰,做主。
【译文】
(男巫)
秋天的兰啊,葳蕤的蘼芜, 一丛丛地长满在堂前。
绿色的叶啊,素净的白花, 芳菲郁郁,香气向我袭来。
世人都有美好的子女, 爱神啊,你何必如此愁苦伤情?
(女巫)
秋天的兰啊多么茂盛, 可爱的绿叶拥着紫茎。
满堂上都是迎神的美人, 忽然间都与我致意传情。
(男巫)
你来无言啊,去又不语, 你驾着旋风,漫卷云旗。
悲伤的事,莫过于生生地别离, 快乐的事,是与你刚刚定情。
你穿着荷衣,系着蕙带, 忽然光临,又匆匆而去。
晚上,你好象是宿在天界旁, 女神啊,你在那高高的云际等待谁?
(女巫)
我想与你在黄河同游, 让风在水面上掀起波浪。
我想与你在咸池沐发, 看着你晒发于九阳山隅。
我等你来啊,你却没有来, 我临风恍惚哟,长歌一曲。
(男巫)
孔雀车盖啊翡翠旗, 登上九天啊抚彗星。
女神拔剑顶天而立,护卫着儿童, 哦哦,你正是那生与爱的美神!