第一景: 城墙上
(英)威廉·莎士比亚2017-09-05 18:252,897

  [丹麦的艾辛诺尔堡。 在城墙的一平台上, 守卫柏纳多与佛郎西斯哥入]

  {此时正是深夜, 一片漆黑中, 佛郎西斯哥在城墙上站岗, 而柏纳多来接他的班}

  柏: 是谁在那儿? {接班人先问此话}

  佛: 不, 你回答我! 站住, 请亮相! {站岗者警觉的反问}

  柏: 吾王万岁! {这是口令}

  佛: 柏纳多?

  柏: 正是。

  佛: 您很准时到。

  柏: 此时已是午夜, 去睡吧, 佛兄。

  佛: 谢谢您来接我的班。 今夜酷寒, 我胸中不适。

  柏: 一切都还安静吧?

  佛: 连一支耗子都没闹。

  柏: 那很好。 晚安。

  您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛, 请叫他们快点。

  佛: 我好像听到他们来了。

  止步! 是谁?

  赫: 是此地之友……

  马: 也是丹麦王之忠心部属。

  佛: 晚安吧。

  马: 哦, 再见, 忠实的士兵。 是谁代替了你?

  佛: 柏纳多接了我的岗。 晚安。

  马: 你好, 柏纳多。

  柏: 喂, 赫瑞修在吗?

  赫: 他的一部份在(注1)。

  柏: 欢迎, 赫瑞修; 欢迎, 善良的马赛洛。

  赫: 那物有无再出现?

  柏: 我没见到。

  马: 赫兄说那个东西只不过是个幻觉,

  虽然我们曾见过它两次, 但它仍是不足为信的。

  因此我邀请了他今晚来和我们一起守望,

  等此物出现时让他一睹为信, 并与其问话。

  赫: 哼哼, 它不会出现的。 {一付不相信的样子}

  柏: 请坐会儿,

  让咱们再告诉您那顽固不信之双耳,

  我们这两夜所见之事。

  赫: 好, 那就让咱们坐下来,

  听柏纳多叙述此事罢。

  柏: 昨夜,

  正当北极星西边的那颗星 {手指著天上的一颗星}

  在同一位置照明了此夜空时,

  马赛洛与我--

  那时, 时钟才刚响一声……

  马: 嘘, 停止。 看! 它又出现了!

  柏: 就像先王的模样。

  马: 您有学问, 赫瑞修, 您去向它问话(注2)!

  柏: 您说它像不像已逝的国王, 看清楚它, 赫瑞修!

  赫: 真像! 它令我战栗与惊愕。

  柏: 它要您和它说话。

  马: 问它事情呀, 赫瑞修!

  赫: {对鬼魂}

  猖獗於此夜此时者, 是何物?

  为何假冒已葬陛下之英姿, 披先王之战袍出没於此?

  我倚天之名命你回答!

  马: 您触犯了它。

  柏: 看, 它溜走了!

  赫: 留下! 说话呀, 说话, 我命令你!

  马: 它走了, 不肯说话。

  柏: 怎样, 赫兄, 您脸色苍白的猛在发抖,

  您仍觉得这只是个幻觉吗?

  赫: 有老天爷为证, 要不是我亲自目睹,

  那我还不肯相信它呢!

  马: 您不觉得它很像我们的先王吗?

  赫: 就像你像你自己一般:

  他身披之盔甲,

  就是昔日他奋战那野心勃勃的挪威王时所穿的。

  他脸上蹙眉怒目之表情,

  就和他当年在冰原上大破波兰雪车军时一样。

  这可真怪了。

  马: 它就两次这般的, 在此夜深人静时全副武装的出现於我们的守望中。

  赫: 我真不知该如何去想。

  不过, 据我看来,

  这可能是我国将有突变之凶兆。

  马: 好, 那么, 请坐下和我说, 您若知道的话,

  为何我国国民们要这般的夜夜警惕 望,

  为何我国要每日铸造铜炮, 并与外广购军备?

  为何造船商均被迫毫无休假的终日工作?

  有何外在之患,

  须要我国如此的夙夜辛劳苦干?

  有谁能跟我解释这些?

  赫: 我可以; 至少相传是如此:

  我们的先王

  --他的形相我们刚刚才见到--

  曾接受了那目空一切的挪威王福丁布拉氏所提出之一项单独挑战。

  当时我们英勇的哈姆雷特王

  --这是吾邦众所周知的--

  就在此战役中斩杀了福丁布拉氏。

  事後, 依战前所立之合法条约,

  福丁布拉阵亡就立即放弃其拥有之一块国土,

  恰若反是吾王阵亡, 我国也将放弃同样的一块国土。

  那知当今那乳臭未乾并刚猛好战的福丁布拉少氏,

  在挪威境内到处招军买马, 啸聚了一群不法之徒,

  此时正在摩拳擦掌, 志在光复其父所失之江山。

  吾料这就是为何我国要如此的日夜警惕, 加倍生产之故。

  柏: 吾料也是。

  这也解释了为何这酷似先王之幽灵

  要全身披挂的显现於我们的守望中;

  他到底是此事之轴心人物!

  赫: 真是不可思议。

  昔日罗马帝国在凯撒被刺前夕,

  坟冢均裂, 而弃尸多叽喳乱语於街头,

  并有血红慧星出现於日, 月因全蚀而不明於夜。

  此等种种不祥, 乃天地予吾国民

  国难之先兆也!

  且慢, 看, 它又来了!

  这回我可要与它说话,

  虽然它可能置我於死命。

  止步! 幻象,

  你若有声, 请发言!

  你若有吉事我能办到, 并能使你安息,

  请交代。

  你若有方法使我国脱离苦难, 请告知。

  或者你在生前曾埋藏了什么不名之财, 令你阴魂不散,

  也请告知。 说话呀, 站住!

  挡住它, 马赛洛! {鬼魂开始消散}

  马: 要不要我用戟去刺它?

  赫: 要, 要是它不肯留下的话!

  柏: 它在这儿! {指一方向}

  赫: 它在这儿! {指另一方向}

  马: 它走了。

  我们不该这般粗鲁的去冒犯这位酷似先王之幽灵。

  它轻如空气, 捉摸不得。

  适才的莽撞只徒表了我们的敌意。

  柏: 雄鸡啼前它才启口欲言。

  赫: 之後它就像罪人见到拘票般的落荒而逃。

  传闻公鸡是黎明的前号,

  它以响亮的歌喉, 唤醒了白昼之神,

  并警告所有在水、火、土、及空中的游魂们

  赶快回避。

  吾今所见, 更证实了此传说。

  马: 那幽灵正在雄鸡啼时消散;

  也传说在圣诞前夕, 雄鸡夜不停啼,

  众鬼神均勿敢出游,

  因此夜晚清明, 天无邪星,

  精灵不闹, 女巫乏咒。

  此诚光华圣洁之辰也!

  赫: 我也如此听说, 并也大致相信。

  看, 黎明之神披著嫣红的衣裳, 已踏上了东边的山麓,

  我们可以散夥了。

  不过, 我认为, 我们应该把今夜所见之事

  告诉小哈姆雷特。

  我敢打赌, 这个鬼魂对我们虽是哑口无言, 但是对他会有话说。

  你们说, 我们按朋友及职务之分, 是否应如此去做?

  马: 咱们就如此去办。 我知道我们今早在哪里可碰到他。

  ______________________________________________________________________

  译者注:

  (1)。 赫瑞修从黑暗中伸出一支手, 因此戏曰为『一部份。』

  (2)。 马赛洛与柏纳多均是军人, 唯赫瑞修读过书, 并是哈姆雷特的同学,

  因此马赛洛认为只有赫瑞修有资格与鬼魂对话。

继续阅读:第二景: 城堡中一厅

使用键盘快捷键的正确方式

请到手机上继续观看

哈姆雷特

微信扫一扫打开爱奇艺小说APP随时看!