第二部分:Catching Each Splendid Moment捕捉每个精彩时刻
于阳2018-09-17 16:2826,131

  人人都辛勤地耕种花园,使它日渐丰实。整个夏天,我们一家人吃着花园种出的食物,欣赏着花园里的美丽花朵。

  At the Seaside在海边

  1。 When I was down beside the sea

  2。 A wooden spade they gave to me

  3。 To dig the sandy shore

  4。 My holes were empty like a cup

  5。 In every hole the sea came up

  6。 Till it could come no more

  7。 Little drops of water

  8。 Little grains of sand

  9。 Make the mighty ocean

  10。 And a pleasant land

  1。 当我在海边嬉戏

  2。 我用他们给我的木铲

  3。 挖那松软的沙地

  4。 我挖的小洞像是一个茶杯

  5。 从那里海水慢慢浮起

  6。 直到它去无可去

  7。 小小的水滴

  8。 小小的沙粒

  9。 汇集成无际的大海

  10。 和美丽的土地

  The Words From the Heart孩子的心声

  1。 A gray sweater hung limply on Tommy’s empty desk, a reminder of the dejected boy who had just followed his classmates from our third-grade room。 Soon Tommy’s parents, who had recently separated, would arrive for a conference on his failing schoolwork and disruptive behavior。 Neither parent knew that I had summoned the other。

  2。 Tommy, an only child, had always been happy, cooperative and an excellent student。 How could I convince his father and mother that his recent failing grades represented a broken-hearted child’s reaction to his adored parents’ separation and pending divorce?

  3。 Tommy’s mother entered and took one of the chairs I had placed near my desk。 Soon the father arrived。 Good! At least they were concerned enough to be prompt。 A look of surprise and irritation passed between them, and then they pointedly ignored each other。

  4。 As I gave a detailed account of Tommy’s behavior and schoolwork, I prayed for the right words to bring these two together, to help them see what they were doing to their son。 But somehow the words wouldn’t come。 Perhaps if they saw one of his smudged, carelessly done papers。

  5。 I found a crumpled tear-stained sheet stuffed in the back of his desk, an English paper。 Writing covered both sides—not the assignment, but a single sentence scribbled over and over。

  6。 Silently I smoothed it out and gave it to Tommy’s mother。 She read it and then without a word handed it to her husband。 He frowned。 Then his face softened。 He studied the scrawled words for what seemed an eternity。

  7。 At last he folded the paper carefully, placed it in his pocket, and reached for his wife’s outstretched hand。 She wiped the tears from her eyes and smiled up at him。 My own eyes were brimming, but neither seemed to notice。 He helped her with her coat and they left together。

  8。 In his own way God had given me the words to reunite that family。 He had guided me to the sheet of yellow copy paper covered with the anguished outpouring of a small boy’s troubled heart。

  9。 The words, “Dear Mom……Dear Daddy……I love you……I love you……I love you。”

  1。 一件灰色套衫搭在汤米的空桌上,让人想起这个情绪低落的男孩,他刚随同学从三年级教室出去。汤米最近分居的父母马上就要来学校,讨论他每况愈下的学习成绩和捣蛋行为。父母双方都不知道对方要来。

  2。 汤米是个独子,一直生活幸福,乐意合作,而且是个出色的学生。我怎能使他的父母相信他近来学习成绩下降是一个心碎的孩子对他敬爱的父母分居和即将离异的反应呢?

  3。 汤米的母亲进屋后坐在我放在我桌旁的其中一把椅子上。不一会儿他的父亲也来了。不错!至少他们还够关心他,能准时来校。他们之间交换了一下惊奇和气恼的眼色,然后明显流露出无视对方的神色。

  4。 我详细叙述汤米的表现和学习情况,苦苦寻求恰当的词语以图把他们俩撮合在一起,帮助他们认识到他们的所作所为给孩子造成的后果。但是不知怎么的就是找不到适当的话,或许如果他们看看汤米的一纸脏污、漫不经心写的作业……

  5。 我在他桌子深处找到一张皱巴巴的满是泪迹的纸。那是张英语作业纸,正反两面潦潦草草地写满了字,但不是布置的作业,而是翻来覆去的一句话。

  6。 我默默地把它捋平,递给了汤米的母亲。她看完后没吭一声给了她丈夫。他先是皱着眉,而后脸色变温和了。他仔细盯着潦草的字看了似乎无穷无尽的一段时间。

  7。 最后,他小心翼翼地折起纸,把它放进口袋里,手伸向他妻子伸出的手。她擦去眼里的泪水,抬头朝她的丈夫露出笑容。我也热泪盈眶,但是他们俩谁也没注意到。汤米的父亲帮妻子穿上大衣,然后俩人一起走了出去。

  8。 上帝以自己的方式给了我使这一家破镜重圆的词语,他把我引向了那张满是一个小男孩苦恼心情的痛苦倾诉的黄色作业纸。

  9。 那张纸上写着:“亲爱的妈妈……亲爱的爸爸……我爱你们……我爱你们……我爱你们。”

  There Is a Pot of Gold Hidden in the Orchard藏在果园里的金子

  1。 There was once a farmer who had a fine olive orchard。 He was very hardworking, and the farm always prospered under his care。 But he knew that his three sons despised the farm work, and were eager to make wealth, trough adventure。

  2。 When the farmer was old, and felt that his time had come to die, he called the three sons to him and said, “My sons, there is a pot of gold hidden in the olive orchard。 Dig for it, if you wish it。”

  3。 The sons tried to get him to tell them in what part of the orchard the gold was hidden; but he would tell them nothing more。

  4。 After the farmer was dead, the sons went to work to find the pot of gold; since they did not know where the hiding-place was, they agreed to begin in a line, at one end of the orchard, and to dig until one of them should find the money。

  5。 They dug until they had turned up the soil from one end of the orchard to the other, round the tree-roots and between them。 But no pot of gold was to be found。 It seemed as if someone must have stolen it, or as if the farmer had been wandering in his wits。 The three sons were bitterly disappointed to have all their work for nothing。

  6。 The next olive season, the olive trees in the orchard bore more fruit than they had ever given; when it was sold, it gave the sons a whole pot of gold。

  7。 And when they saw how much money had come from the orchard, they suddenly understood what the wise father had meant when he said, “There is gold hidden in the orchard。 Dig for it, if you wish it。”

  1。 从前有一个农民,他有一座漂亮的橄榄园。他非常勤劳,而且农场在他的照管下蒸蒸日上。可他知道自己的三个儿子瞧不起农活,都迫不及待地想通过冒险发家致富。

  2。 这个农民上了年纪,感到死期快要来临时,将三个儿子叫到身边说:“儿子们,橄榄园里藏有一罐金子。你们想要,就去挖吧。”

  3。 儿子们想让父亲告诉他们金子藏在果园的那一块地方,可他什么也没再给他们说。

  4。 那个农民死后,三个儿子就开始挖地,想找到那罐金子;因为他们不知道金子藏在什么地方,所以他们一致同意排成一行从果园的一头开始挖起,直到其中一人挖到金子为止。

  5。 他们挖啊挖,从果园的一头一直挖到了另一头,果树周围和果树之间也都挖到了,可还是没有找到那罐金子。看来一定是有人已经把那罐金子偷走了,要么就是他们的父亲一直在异想天开。三个儿子对他们白干了一场,感到大失所望。

  6。 到了第二年的橄榄季节,果园里的橄榄树接出的果子比以往的都多;卖完果子后,三个儿子赚了整整一罐金子。

  7。 他们从果园里得到这么多钱后,突然明白了聪明的父亲所说的“果园里藏有金子,想要就去挖吧”这句话的含义。

  Grandpa’s Bee祖父的蜜蜂

  1。 A long time before I was born, my grandma and grandpa moved into the house on Beechwood Avenue。 They had a young family of 4 little girls。 The little girls slept in the attic in a big feather bed。 It was cold there on winter night。 Grandma put hot bricks under the covers at the foot of the bed to keep the little girls warm。

  2。 During the Great Depression, work was Hard to find, so Grandpa did whatever jobs he could。 He dug ditches during the week and on Weekend he and Grandma dug a garden to grow some of their own food。

  3。 The house on Beechwood Avenue had a big front yard with shade trees and fruit trees。 In the middle of the yard was a water pump where the four little girls pumped water for cooking, cleaning and watering the garden。 On one side of the yard, Grandma and Grandpa planted tomatoes, beans, squash, cucumbers, peppers and strawberries to feed their growing family。 They planted Roses geraniums lilacs and irises on the other side of the yard, around the statue of the Blessed Mother。

  4。 Everybody worked to keep the garden growing。 All summer long, the family ate food from the garden and enjoyed the beautiful flowers。 Grandma put up strawberry jam, tomatoes, beans, peppers, pears and peaches in canning jam。 They were good to eat through the long winter。

  5。 The family grew up, and before too many years had passed, the grandchildren came to visit。 Grandma and Grandpa still planted their garden every spring。 Everyone still enjoyed the good food from the garden and always took some home。

  6。 Grandchildren grow up, and grandparents grow older。 It became harder for Grandma and Grandpa to keep up the garden。 So they made it a little smaller。 There was still plenty to eat from the garden and lovely flowers to enjoy。

  7。 Then one summer when Grandpa was eighty-nine years old, all he could do was watch from his lawn chair as the vegetables grew and the roses bloomed。 Summer slowly faded, and Grandpa died before it was time to bring in the harvest。

  8。 It was a lonely Winter for Grandma。 She sat near the window, looking out at the yard and wondering if she could plant the garden in the spring。 It would be hard to care for it by herself。 When spring came, she planted only a little garden。

  9。 One sunny day in the early summer, Grandma heard a commotion in the front yard and looked out the window to see a frightening sight a gigantic swarm of bees filled the air between two tall trees。 There were thousands of bees in the air, so many that the swarm reached the tree-tops! The buzzing sound was tremendous。 Grandma watched as the bees made their way into a hole up in one of the trees。 Before long, everyone of those bees had disappeared into its new home。

  10。 Grandma wondered what in the world she Could do。 Should she hire someone to get rid of bees? That would cost more than she could afford。 She decided to wait and think it over。

  11。 During the next few days, the bees were busy making their own business。 Grandma could always see a few bees buzzing in and out around the opening high in the tree。 Before long, she decided the bees won’t bother anyone, so she went about her business and didn’t give them any other thought。

  12。 That summer, Grandma’s little garden grew and grew。 The neighbors would stop to admire the huge crop of vegetables and puzzle over their own gardens weren’t doing well。 No matter, because Grandma had enough give some away。 Of course, everyone who came to visit was treated to a meal of good things from the garden。

  13。 One day, Grandma’s brother Frank visited from Arizona。 As Grandma made Frank a delicious lunch of squash pan cakes and home made apple sauce, she told him the story about the swarm of bees。

  14。 Frank said, “In Arizona, the farmers often hired beekeepers to set up beehives near their fields。 The bees pollinated the crops and helped them to grow。”

  15。 That was when Grandma realized that her bees had helped with her garden all summer。

  16。 “So that’s why my little garden had such a big crop!” she exclaimed。

  17。 From that Time on, Grandma always believed that since Grandpa couldn’t be there to help her that summer, he had sent the bees to take his place and make Grandma’s little garden grow and grow…

  1。 早在我出生以前,奶奶和爷爷搬到碧奇乌大道住。他们膝下养有四个小女儿。女孩们睡在阁楼的一张大羽毛床上。那里冬夜酷寒。奶奶得在床脚下垫热砖给女儿们取暖。

  2。 大萧条时期,工作很难找,爷爷什么苦工都做。在平时他挖沟渠,周末和奶奶在花园里挖挖锄锄,种点自己的粮食。

  3。 碧奇乌大道的房子有个大前院,院子里种着浓荫遮蔽的大树和果树。院中央的是个水泵,小女孩们就在这里泵水用来做饭、打扫卫生、灌溉花园。奶奶和爷爷在院子的一边种上番茄、豆子、南瓜、黄瓜、辣椒和草莓,供应这个大家庭的吃用。在另一边,他们围着圣母的雕像种了玫瑰、天笠葵、丁香和蝴蝶花。

  4。 人人都辛勤地耕种花园,使它日渐丰实。整个夏天,我们一家人吃着花园种出的食物,欣赏着花园里的美丽花朵。奶奶还把做好的草莓酱、番茄、豆子、辣椒、梨子和桃子装进罐子里,使它们的美味能保持一整个漫长的冬天。

  5。 多年过去,孩子们长大,孙子孙女们也来到了世上。奶奶和爷爷仍然每年春天都耕种花园。人人都能分享花园种出的好东西,也总能带上一些回家里。

  6。 孙子孙女们长大了,爷爷、奶奶年迈古稀。维护花园花去他们更多的精力,所以他们缩小了些花园的面积。但里面种出来的食物还足够吃,花朵也还招人喜爱。

  7。 等到爷爷八十九岁的那个夏天,他只能坐在草地的椅子上,看蔬菜长大,玫瑰开花。夏日渐渐消逝,爷爷在丰收前就去世了。

  8。 对奶奶来说,这是个寂寞的冬天。她坐在窗边,望着外边的院子,考虑着来年春天还要不要耕种花园。只靠她自己来打理太难了些。当春天来到时,她只稍微种了一点。

  9。 初夏的一天,阳光灿烂,奶奶听到前院传来一阵骚动声,她看出窗外,看到可怕的一幕。两棵大树上满满缀着大团大团的蜜蜂。空中还飞舞着成千上万只,多不胜数的蜂群一直排到树梢上!嗡嗡声不绝于耳。奶奶看见这些蜜蜂先后钻进一棵树上高高的树洞中。很快,所有的蜜蜂都搬进新家,消失了。

  10。 奶奶不禁发愁起来。她是否该请人清走这些蜜蜂呢?但是她根本支付不起费用。于是她决定等一等,再想想办法。

  11。 随后几天,蜜蜂忙碌个不停。奶奶总能看到有一些蜂儿从高高的树洞里嗡嗡地飞进飞出。不久,她看出蜜蜂并无妨碍,于是自顾自地干活,不再理会它们。

  12。 那年夏天,奶奶的小花园硕果累累。邻居们都驻足羡慕里面生长丰盛的蔬菜,纳罕怎么自己花园的长势就没有这么喜人。没关系,因为奶奶有好多可以送人。登门来访的人当然都有花园里的美味来招待。

  13。 奶奶的弟弟法兰克从亚利桑那州前来拜访。奶奶给他做了一顿香喷喷的午饭,有南瓜饼,有自制的苹果酱,她还把蜜蜂的故事告诉了法兰克。

  14。 法兰克说:“在亚利桑那,农夫们常常雇请养蜂人在农田附近搭蜂箱。蜜蜂授粉有助于庄稼成长。”

  15。 奶奶才意识到,原来是这些蜜蜂在夏季助成了花园的丰收。

  16。 “所以我的小花园才有了大丰收!”她大声地说道。

  17。 从那时开始,奶奶便相信是因为爷爷那年夏天没能亲自帮她,才派了蜜蜂到这里,让奶奶的小花园欣欣向荣……

  Three Reasons to Love Someone爱上某人的三个原因

  1。 Relationship thoughts from the left side of the brain。

  2。 Surely, true love requires more than 3 reasons, you may be thinking。 I must be oversimplifying things。 Maybe I’ve never really been in love and I have no idea what I’m talking about, or perhaps I’m just a lunatic。 Well, you’re certainly entitled to your opinion, but please hear me out before you jump to conclusions。 By the time you have finished reading this article, I hope to convince you that, in fact, there are only 3。 I know you’re dying of curiosity, so let’s just get right to the point, shall we?

  3。 The first reason to love someone is because of who they are。 Of the three reasons, this one is probably the most obvious。 We are naturally drawn to those who possess qualities that are important to us。 Physical appearance, money, and lifestyle might be important factors for many。 Others may place a higher value on thoughtfulness, affection, or intelligence。 The list, of course, goes on and on。

  4。 The second reason to love someone is because of who they are not。 We’ve all been in situations where some fairly distinct personality flaws have been prominently exhibited by those around us from time to time。 Who hasn’t at some point elbowed their significant other to say, “I’m soooo glad you’re not like THAT!” Some of the more common traits in this category might be unfaithfulness, freeloading, or lack of personal hygiene。

  5。 The third reason to love someone is despite who they are。 No one is perfect。 If it doesn’t bother you that your girlfriend clips her toenails in the kitchen while cooking dinner, you might be a redneck or you might be in love—perhaps both。 Is it acceptable to be seen with a boyfriend who actually goes out in public wearing jeans and Nikes with argyle socks? Bottom line is, of all the things that are annoying about someone, which ones are acceptable, which ones are deal-breakers, and which ones can be negotiated or changed?

  6。 I believe that true love consists of these three key reasons to love someone。 If I can say that I love someone for all three reasons, and I can articulate specific qualities in each of these categories, then I have a good understanding of what is most important to me。 Please understand, however, that I’m not suggesting that it is necessary to create a master checklist before the next date。 If the list is miles long, one may never find true happiness。 After all, no one will completely measure up to a wish list that’s too specific。 However, it is important to understand those traits, qualities, or values that are not negotiable。 We all probably have some non-negotiable items in each of the three categories I described above。 Spending time with people who meet these basic criteria often makes interesting things happen。 Sometimes strengths in some areas make weaknesses in other areas less offensive。 Things we never imagined we could tolerate suddenly become acceptable because of the unique combination of strengths that another person brings to the relationship。 Also remember that just as important as finding someone who meets my key criteria is making sure that I am lovable, too。 We all have positive qualities, but which ones are the ones I want someone to love me for? Are those qualities most evident? Which of my less desirable traits can I improve upon?

  7。 If all this seems too confusing or analytical, just remember that there are only three reasons to love someone。 With that in mind, I need to go buy some new socks。

  1。 关系思维源于左脑。

  2。 当然,你可能会想,真正爱情的理由不止三个。我必是把事情过于简单化了。或许我从没有爱过,对于我要谈论的事情一无所知,或者我就是个疯子。是的,你可以这么想,但是,在你得出结论前,请听我说。当你读完这篇文章的时候,我希望使你相信,事实上,只有三个原因。我知道你十分好奇,那么就让我们进入正题。

  3。 爱上某人的第一个原因是他是某种人。三个原因中,这一个可能是最明显的了。有些人拥有某些对我们来说很重要的品质,我们自然就倾向于他。对于许多人来说外表、金钱和生活方式可能是比较重要的因素。另外一些人更看重思想,感情或者才智。当然,我还可以列举很多。

  4。 爱上某人的第二个原因是因为他们不是某种人。我们都处在这样一种境遇中,我们周围的一些人总在非常明显的暴露他们独特的人格缺陷。那些在任何时刻都认为自己很重要的人会说:我真高兴你不是那样的人。这类人的普遍特征就是他们不真诚,爱占小便宜,或者不讲卫生。

  5。 爱上某人的第三个原因是不管他们是怎样的人。人无完人。如果你不介意你的女朋友一边在厨房里做饭,一边剪指甲,你不是乡下人就是爱上了她,亦或两者都是。你是否介意和穿着牛仔裤耐克鞋配菱形花纹袜子的男友一起出现在公共场合?底线就是,这个人身上所有令人厌恶的东西中,哪些是可以接受的,哪些是不能接受的,哪些是可以忽略的或者可以改变的?

  6。 我相信真正的爱情包括这个关键因素。如果我能说我爱上某人是由于这三个原因,如果我能清楚地说出这三种原因各自的特征,那我就能很好的理解对我来说什么才是最重要的。请谅解,我不是建议说在下次约会开始之前有必要先准备一张清单。如果这张清单有几英里长,你可能永远都找不到真爱。毕竟,没有人能完全符合一张详细的愿望清单。但是却很有必要了解这些特性,特征和价值,这些是不允许讨价还价的。对于我上述的三个原因,其中可能都有一些我们不允许讨价还价的因素。与符合这些基本标准的人度过一段时光通常会发生很多有趣的事情。有时,有些领域的优势使其他方面的劣势不那么突出了。有些我们认为无法忍受的事情突然变得可以接受了,因为另一个人给你们的关系中带来了优势的独特联系。请记住,找到满足我主要标准的人的同时,也是确保我也是可爱的。我们都有优点,但是哪些是我希望别人也承认的优点?那些品质是显而易见的么?哪些地方我还需要改进?

  7。 如果这些看起来太困惑或是太理论化,请记住爱上某人只有三种原因。记住了那些,我需要加倍努力了。

  All You Remember你所记得的一切

  1。 All you remember about your child being an infant is the incredible awe you felt about the precious miracle you created。 You remember having plenty of time to bestow all your wisdom and knowledge。 You thought your child would take all of your advice and make fewer mistakes, and be much smarter than you were。 You wished for your child to hurry and grow up。

  2。 All you remember about your child being two is never using the restroom alone or getting to watch a movie without talking animals。 You recall afternoons talking on the phone while crouching in the bedroom closet, and being convinced your child would be the first Ivy League college student to graduate wearing pullovers at the ceremony。 You remember worrying about the bag of M&M’s melting in your pocket and ruining your good dress。 You wished for your child to be more independent。

  3。 All you remember about your child being five is the first day of school and finally having the house to yourself。 You remember joining the PTA and being elected president when you left a meeting to use the restroom。 You remember being asked “Is Santa real?” and saying “yes” because he had to be for a little bit longer。 You remember shaking the sofa cushions for loose change, so the toothfairy could come and take away your child’s first lost tooth。 You wished for your child to have all permanent teeth。

  4。 All you remember about your child being seven is the carpool schedule。 You learned to apply makeup in two minutes and brush your teeth in the rearview mirror because the only time you had to yourself was when you were stopped at red lights。 You considered painting your car yellow and posting a “taxi” sign on the lawn next to the garage door。 You remember people staring at you, the few times you were out of the car, because you kept flexing your foot and making acceleration noises。 You wished for the day your child would learn how to drive。

  5。 All you remember about your child being ten is managing the school fundraisers。 You sold wrapping paper for paint, T-shirts for new furniture, and magazine subscriptions for shade trees in the school playground。 You remember storing a hundred cases of candy bars in the garage to sell so the school band could get new uniforms, and how they melted together on an unseasonably warm spring afternoon。 You wished your child would grow out of playing an instrument。

  6。 All you remember about your child being twelve is sitting in the stands during baseball practice and hoping your child’s team would strike out fast because you had more important things to do at home。 The coach didn’t understand how busy you were。 You wished the baseball season would be over soon。

  7。 All you remember about your child being fourteen is being asked not to stop the car in front of the school in the morning。 You had to drive two blocks further and unlock the doors without coming to a complete stop。 You remember not getting to kiss your child goodbye or talking to him in front of his friends。 You wished your child would be more mature。

  8。 All you remember about your child being sixteen is loud music and undecipherable lyrics screamed to a rhythmic beat。 You wished for your child to grow up and leave home with the stereo。

  9。 All you remember about your child being eighteen is the day they were born and having all the time in the world。

  10。 And, as you walk through your quiet house, you wonder where they went and you wish your child hadn’t grown up so fast。

  1。 当你的孩子是个婴儿时,你所记得的,是你对自己创造出的堪称完美奇迹的作品,感到不可思议的敬畏。你记得你有大量的时间去传授你所有的智慧和知识。你认为你的孩子将会接受你所有的忠告而少犯错误,将会比孩提时代的你聪明许多。你多希望你的孩子快快长大。

  2。 孩子两岁时,你所记得的,是从不能独自使用卫生间,从不看一部与动物无关的电影。你记得那些蜷缩在卧室储衣间跟朋友通电话的下午,深信你的孩子将是第一个身着套头衫出席毕业典礼的常春藤名牌大学毕业生。你记得你担心那袋M&M巧克力糖会在你的衣兜里融化,毁了你体面的衣服。你多希望你的孩子更独立些。

  3。 孩子5岁时,你所记得的,是他上学第一天你终于独自拥有整个房子了。你记得参加家长—教师联系会,在你离开会议室去洗手间时,你当选为会长。你记得孩子问你“圣诞老人是真的吗?”你回答“是的”,因为他还需要你的肯定回答,尽管不久他就能自己判断了。你记得在沙发垫子下一通翻腾要找出些零钱,这样牙齿仙女就会来把你孩子掉的第一颗牙带走。你多希望孩子的牙都换成了恒牙。

  4。 孩子7岁时,你所记得的,是合伙用车的时间安排。你学会了在两分钟内化完妆,照着汽车后视镜刷牙,因为你能给你自己找出的时间就只有汽车停在红灯前的那小段。你想过把你的车子漆成黄色,并在车库门旁的草坪上立一个“出租车”的标志牌。你记得有几次你下车后,人们盯着你,因为你不断用脚踩油门加速,制造噪音。你多希望孩子有一天能学会开车。

  5。 孩子10岁时,你所记得的,是怎么组织学校的募捐者。你们为重新粉刷学校兜售包装纸,为购置新家具兜售体恤衫,为在学校操场上种植遮阳树劝人订阅各种杂志。你记得你在车库里存放了上百盒糖果等待出售,得到钱后学校的乐队就可以购置新制服,可是那些糖果竟在一个暖和得过头的春天的下午全都融化在一起了。你多希望孩子长大,不再演奏什么乐器了。

  6。 孩子12岁时,你所记得的,是孩子在体育场打棒球练习赛时,你坐在看台上希望你孩子所在的队很快三击不中出局,因为家里还有更重要的事等你去做。教练不明白你为什么那么忙。你多希望棒球赛季能尽快结束。

  7。 孩子14岁时,你所记得的,是他不让你早晨把汽车停在校门口。你不得不开过两个街区,车还没停稳就赶紧打开车门。你记得没能在他的朋友面前跟他吻别或说话。你多希望孩子能更成熟些。

  8。 孩子16岁时,你所记得的,是吵闹的音乐和以富有节奏的拍子尖声唱出的难以听懂的歌词。你多希望孩子快点长大成人,带着音响离开家吧。

  9。 孩子18岁时,你所记得的,是他们出生的那一天,拥有世间所有的时光。

  10。 当你在静静的房子里走来走去时,你纳闷他们去哪里了——你多希望孩子别这么快就长大了。

  Teaching Children Money Habits for Life树立孩子一生的金钱观

  1。 The life-long benefits of teaching children good money habits make it well worth the effort。 Children who are not taught these lessons pay the consequences for a life-time。 Some parents don’t teach children about money because they think they shouldn’t talk about money with children, don’t have the time, or think they don’t have enough money。 Parents should take the time to teach children about money regardless of their income and should start when children are young。

  2。 Most people have strong feelings and opinions about money, based on childhood experiences and the values and beliefs of their families。 Most often, these experiences, values, and beliefs are different for each parent。 It is vital for the healthy development of children that parents talk about these feelings and opinions and establish a consistent approach to teaching children about money。

  3。 Here are some guidelines parents can keep in mind as they begin the financial socialization of their children:

  4。 Guide and advise rather than direct and dictate how the child’s money should be used。

  5。 Encourage and praise the child rather than criticize and rebuke actions taken。

  6。 Allow children to learn by mistakes and by successes。

  7。 Be consistent while taking children’s differences into account。

  8。 Include all family members in money management discussions, decision making, and activities as appropriate for their age。

  9。 Explain to children what they can and cannot do and the consequences of violating the limits。

  10。 As children get older increasingly include them in discussions of limits and consequences。

  11。 Expect all family members to perform unpaid, routine household chores based on their abilities。

  12。 Express your desire to have things you can’t afford。 Children need to know that parents say “no” to themselves, too。

  1。 花些力气教会孩子们良好的花钱习惯是非常值得的,因其带来的好处是使他们受益一生的。没有受过这些金钱教育的孩子们将一辈子为此付出代价。有些父母不和子女谈论金钱,因为他们觉得不应该和小孩子谈论金钱,觉得没有时间,或者是认为他们没有足够的钱。作为父母,不论他们的收入如何都应该花时间教导子女有关钱的问题。

  2。 大部分人对金钱所持有的固有的感受和看法都是基于儿时的经历以及家庭的价值观和信念。多数情况下,每个父母的这些经历、价值观和信念都是不同的。父母谈论这些感受和看法并建立起一条前后一致的树立子女金钱观的途径对于孩子的健康成长非常重要。

  3。 父母在同子女进行金钱交流时应该记住以下几点:

  4。 引导和建议而不是指挥和命令孩子如何花钱。

  5。 鼓励和表扬孩子而不是批评和指责孩子的行为。

  6。 允许孩子们通过失败和成功来学习。

  7。 在考虑每个孩子的不同特点的情况下,保持(观点和方法的)前后一致。

  8。 让每个家庭成员都参加与其年龄相适应的金钱管理的讨论、决定等活动。

  9。 向孩子们说明什么能做,什么不能做以及超出限制带来的后果。

  10。 随着子女的成长,更多地让他们参与关于限制及后果的讨论。

  11。 期待每个家庭成员都无偿地做一些与他们能力相符的家务劳动。

  12。 表达你对买不起的东西的渴望。子女需要知道,父母也要对自己(的需要)说“不”。

  The Orange Rock橙形石头

  1。 When I came to the farm as a bride, the rock was there, just around the corner of the house。 It was an ugly dull orange, about a foot in diameter, and stuck up a couple of inches through the back lawn waiting to trip me。

  2。 “Can’t we dig it out?” I asked after I hit full speed with the lawn mower, breaking the blade。

  3。 “No, it’s always been there。” my husband said, and his father agreed。 “It goes down pretty deep, I reckon。” My father-in-law added, “My wife’s family has lived here since the Civil War。 No one ever got it out。”

  4。 So it stayed。 My children were born, grew up and went away。 My father in-law died。 Some time later, my husband died。

  5。 After the mourning, there was the coping—and with a sharpened awareness of my surroundings, because I could change them more easily than my life’s situation。 The way a woman sees her house when a company comes unexpectedly。 I saw a hundred little sore spots。 I began to heal them, one at a time。

  6。 The spot at the southwest corner of the house, however, was never going to look nice。 Now with that rock protection weeds and crab grass to form a scab on the green。

  7。 I went to the shed and got my shovel。 I was going to dig out the rock。

  8。 I braced myself for what was to be a long day, perhaps experienced by previous generations who had tried to dislodge the rock。 I put on heavy shoes and rolled out my wheelbarrow。 If it took the whole day, that rock was going to come out。

  9。 Five minutes later the rock was out。 It had been about a foot deep, and maybe six inches wider than it looked from the top。 I pried it loose with a crowbar and hoisted it into the wheelbarrow。

  10。 I was stunned。 That rock had persisted there beyond living memory。 Each family had taken it on faith that the previous generation had tried and faith to remove it。 Because the rock had appeared to be large and deep, it was treated as immovable and strong。 I have seen people do this too—and get others to walk carefully around them and assume a depth of character and knowledge solely from demeanor rather than from actual accomplishment。

  11。 The orange rock had earned my respect。 I couldn’t just dump it behind the barn。 So I wheeled it over to the shed, still within sight of the house。 It rests there, with vinca growing around it。

  12。 I still see the rock every day but now as something good in my little landscape。 It’s a reminder that each generation ought to find things out for itself。

  1。 当我成为一个新娘来到这个农场的时候,这块石头就在那儿,正好就在房子的拐角处。它外表丑陋,呈暗色橙形,直径大约有一英尺,有几英寸高凸起在屋后的草坪上,好像随时等着要绊倒我似的。

  2。 有一次我正全速开着割草机,一下就撞上了那块石头,连刀刃都碰坏了。于是我就问道:“难道我们就不能把它挖出来吗?”

  3。 “不行,它一直都在那儿。”我丈夫说。他父亲也表示赞同。接着我公公又补充说:“我估计,它在土里埋得很深。自从内战以来,我妻子一家就住在这里,没有人曾挖动它。”

  4。 于是那石头就一直留在那里。接着,我的孩子们出生了,长大了,又各自离开了。我公公去世了。一段时间后,我丈夫也去世了。

  5。 哀痛之后,我面临着妥善安排生活的问题——我强烈地感到应改变一下周围的环境,因为改变它要比改变我的生活状况容易得多。现在我开始观察我周围的院子,就像一个妇人在一大群客人意外来访时审视自己房子一样。结果我看到的都是伤心之处。于是,我开始对它们一个一个地加以修补。

  6。 然而,房屋西南角的那一块地方总是让人看着别扭。在石头周围长满了野草,仿佛绿油油的草坪上有一块伤疤。

  7。 我走进小棚里,拿出铁锹,打算把那块大石头挖出来。

  8。 我鼓起勇气,准备大干一整天。也许先辈们已经尝试过要移走这块石头,但没成功。我穿上笨重的鞋,推出了我的手推车。即使要花一整天时间,我也要把那块石头挖出来。

  9。 五分钟之后,石头就露出来了。它入地约有一英尺深,地下部分比从上面看到的可能要宽六英寸。我用撬棍把它撬松,然后搬到了手推车里。

  10。 我十分惊讶。那块石头一直盘踞在那里,以至于今天的人们都记不起它了。每个家庭都深信不疑地以为前辈们曾试图搬走它,但都失败了。因为那块石头外表看起来似乎很大,入土似乎也很深,于是人们就觉得它坚如磐石,根本挪不动。我就曾见过这样的人:他们摆出学问渊博、深不可测的脸孔,其实纯粹是装装样子,没什么真才实学,只是想让人们对他们敬而远之。

  11。 这块橙形的石头已经赢得了我的敬意。我不能就把它倒在仓库后面不管了。于是,我把它推出小棚,仍作为房舍的一景。它默默地呆在那里,周围爬满了常春藤。

  12。 我每天仍然能看到这块石头,但是现在它成了我眼中一道美丽的风景。它提示着人们:每一代人都应当亲自去探究某些事物。

继续阅读:第三部分:Following the Goal of Dreams紧紧握住梦想的航标

使用键盘快捷键的正确方式

请到手机上继续观看

享受一分钟的感动:英汉对照

微信扫一扫打开爱奇艺小说APP随时看!