下一篇(晋献公之丧)
晋献公之丧(1 )
——非礼不听是君子「原文」
晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳(2 )。且曰:“寡人闻之(3 ):亡
国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中(4 ),丧亦不可久也(5 ),
时亦不可失也,孺子其图之(6 )!”以告舅犯(7 )。舅犯曰:“孺子其辞焉
(8 )!丧人无宝,仁亲以为宝(9 )。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰
能说之(10)?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳(11),身
丧父死,不得与于哭泣之哀(12),以为君忧。父死之谓何?或敢有他志(13),
以辱君义?”稽颡而不拜(14),哭而起,起而不私(15)。子显以致命于穆公
(16),穆公曰:“仁夫,公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也(17),故不
成拜(18)。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”
「注释」
本节选自《檀弓》下。?秦穆公:春秋战国国时诸侯国泰国国君,姓赢,
名任好,春秋五霸之一。?寡人:古时君主自称。这只是使臣代国君讲话。?吾
子:表示亲爱的称呼。俨然:严肃的样子。忧服:忧伤服丧。(5 )丧(sang)
:失位逃亡。(6 )孺子:对年幼者的称呼。堰,重耳的舅舅,字子犯。(8 )
辞:推辞,拒绝。(9 )仁亲:以仁爱对待亲人。(10)孰(shu ):谁。说:
辩解。(11)亡:逃亡,流亡。(12)与:参与。(13)或;又。敢:岂敢,怎
敢。(14)稽颡(qi sang ):古时居父母之丧时跪拜宾客的礼节。拜:拜谢。
(15)私:私下交谈。(16)子显:公子絷(Zhi ),字子显,是秦穆公派来吊
唁的使者。致命:复命,汇报。(17)后:指继承人。(18)不成拜:只稽颡,
不拜谢。
「译文」
晋献公死后,秦穆公派使者向公子重耳吊唁,并且说:“我听说,亡国常在
这时,得到国家也常在这时。虽然你现在庄重地处在优伤服丧期间,但失位流亡
不宜太久,不可失去谋取君位的时机。请你好好考虑一下!”重耳把这些话告诉
了舅犯。舅犯说道:“你要拒绝他的劝告!流亡在外的人没有什么可宝贵的东西,
只有把以仁爱对待亲人当作宝物。父亲去世是怎样的事啊?利用这种机会来图利,
天下谁能为你辩解?你还是拒绝了吧!”于是公子重耳答复来使说:“贵国国君
太仁惠了,派人来为我这个出亡之臣吊唁。我出亡在外,父亲去世了,因此不能
到灵位去哭泣,表达心中的悲哀,使贵国国君为我担忧。父亲去世是怎样的事啊?
我怎敢有别的念头,有辱于国君待我的厚义呢?”重耳只是跪下叩头并不拜谢,
哭着站起来,起来之后也不与宾客私下交谈。子显向秦穆公报告了这些情况,穆
公说:“仁义呀,公子重耳!他只跋叩头而不行拜礼,这是不以继承君位者自居,
所以不行拜礼。哭着起立,是表示敬爱父亲。起身后不与宾客私下交谈,是不贪
求私利。”
「读解」
面对权力的诱惑而不动,流亡在国外而不妄称君主接班人在咱们的历史上,
恐怕只有春秋战国那样的时代才会有的事。那时,做一个堂堂正正的君子,不搞
阴谋诡计,凡事讲究礼仪,讲究名正言顺事成,是很体面的。专靠耍手腕,搞小
动作,贪欲膨胀,谮越名份而取得不应属于自己的名誉、地位、财富,是为人不
齿的。这是那个特殊时代的风气,并且一去不复返了。
凡事讲礼,尤其是在现实利益的诱惑面前,比如权力、女色财物、金钱、名
誉、地位的诱惑面前,也要讲究取之有道,在天的人看来,可能太迂腐,太繁琐,
太无必要。但是,这的确是大有必要的。社会生活和人伦关系要有序,要有轨可
循,总得有所规范。礼虽不一定是最好的规范,但毕竟比没有规范、乱来一气要
好。难怪孔子为了维护礼的理想秩序,坚持非礼勿视,先勿听,非礼勿行。
同法相比,礼是一种软性的社会规范。它主要靠人们内心的自觉,而内心的
自觉来自于性情的陶冶和修炼。因而,这种软性的规范的作用总是有限的,古人
多半针对“君子”强调礼,把“小人”、“野人”排除在礼之外,大概便是意识
到了凭自觉和修养来守礼,不是人人都能做到的,加上人性之中恶的一面总是存
在并时刻表现出来,礼的作用和影响便更加有限。
此外,在讲礼成风的春秋时代,要成为:“王者”,除了凭实力之外,也逃
不出礼仪的制约。或者干脆说,不讲礼仪,就不能归顺人心,就成不了王者。公
子重耳之所以能成雄一时,成为春秋五霸之一,大概与此又极大关系。