二十四史全译
caoxiren2021-08-24 22:302,345

  二十四史全譯

  主編許嘉璐

  副主編安平秋

  分史主編安平秋張傳璽

  漢語大詞典出版社

  《二十四史全譯》文字整理説明

  《二十四史》所涉及的文字包羅萬象,浩如烟海J作爲古籍整理和文白對照 版本,如將工作本原文字完全照搬,則具有許多不合理性和不可行性。因此,對 原文文字的整理是必然的。在這方面,我們主要作了如下工作:

  (一)字體

  我們這部書是繁體版,按編委會的要求,全書通篇采用文化部和中國文字 改革委員會1955年聯合發布的《第一批異體字整理表》和其後有關規定中認定 的規範字。并以此爲依據,規範用字,以避免大量的古字,造成讀者閲讀困難° 對原文中的通假字及人名、地名等專有名詞中的異體字予以保留。這是本書關 於用字的基本原則。

  在此基礎上,對原文中大量存在的異體字,我們采取了具體分析、區别對待 的方法,力求落實國家對語言文字的有關規定,同時亦兼顧到古籍的特殊性。 爲此,我們首先根據《漢語大詞典》、《漢語大字典》、《辭源》等工具書對《第一批 異體字整理表》中規定的1027個異體字逐字進行了辨析,并將其分爲兩類:

  第一類爲:如果原文中的某個異體字所具的詞義範圍等于或小于與之相應 的規範字的詞義範圍,則將此類異體字一律改爲規範字。例如:

  ① “蕾”、“帯”均爲異體字,都改爲規範字“幫”。

  ② “氷”爲異體字,改爲規範字“冰”。

  ③ ,,恥”、,,嗨,,“就,,、“补,,、“吹,均爲異體字,都改爲規範字“畝”。

  此類異體字共784個,約占《第一批異體字整理表》中全部異體字的76%: 一般情况下,均可將其改爲相應的規範字。

  第二類爲:如原文中某個異體字所包含的詞義範圍大于與之相應的規範字 的詞義範圍,則須先對該異體字進行辨析,以確定其在具體語境中的含義,然後 再决定取舍。如該異體字在原文中具體的詞義與相應的規範字的詞義相同,則 可將前者改爲後者;如前者的具體的詞義是後者所不具備的,則不可將其改爲 相應的規範字,而須保留該異體字,以免造成混亂,影響文意。現以如下幾組字 爲例,舉證説明:

  菴(異體字)

  庵(規範字)

  ① “編草結菴不違凉暑”《南齊書•竟陵文宣王子良傳》

  此句中的“菴”指草屋,與“庵”的詞義相同,可將其改爲規範字“庵”。

  ② “太后嘗以體不安服菴閭子”(《北史•后妃傳•魏文成文明皇后》)

  此句中的“菴”指植物名,即青蒿,而“庵”不具有此義,故不改“菴”爲“庵”, 而保留原字。

  ③ “本支菴藹四海蔭焉”(《晋書•后妃傳》)

  此句中的“菴”讀ydn,“菴藹”指茂盛的樣子,爲固定詞組,故不改“菴”爲 “庵”,而保留原字。同樣,“菴蔚”一詞中的“菴”也不改爲“庵”,而保留原字。

  齎(異體字)

  賛(規範字)

  ① “乃令入海者齋捕巨魚具”(《史記•秦始皇本紀》)

  此處的“齋”指携帶,與“賈”詞義相同,改爲規範字“賣” 。

  ② “傷誠善之無辜兮齋此恨而入冥”(《後漢書・馮衍傳》)

  此處的“齋‘指懷、抱,與“賛”詞義相同,改爲規範字’噴” O

  ③ “平既娶張氏女齎用益饒”(《史記•陳丞相世家》)

  此處的“齋”通“資”,與“賛”詞義不同,不可改爲“賛”,須保留原字。

  ④ “齎以薑棗”《史記•滑稽列傳》

  此處的“齋”通“齊”(劑),指調配,與“貿‘詞義不同,不改爲“賛”,須保留原 字O

  釐(異體字)

  厘(規範字)

  ① “失之豪釐差以千里”(《史記•太史公自序》)

  此句中的“釐”指長度,與“厘”詞義相同,改爲規範字“厘气

  ② “乃詔有司釐定”(《新唐書•禮樂志十一》)

  此句中的“釐”指整理,與“厘”詞義相同,改爲規範字“厘”。

  ③ “今吾聞祠官祝釐皆歸福朕躬”(《史記•孝文本紀》)

  此句中的“釐”讀Xi,指福,與“厘”詞義不同,不改爲“厘”而保留原字。

  ④ “孝文帝方受釐坐宣室”(《史記•屈原賈生列傳》)

  此句中的“釐”讀Xi,指祭祀用的肉,與“厘”詞義不同,故不改爲“厘”,須保留 原字。

  ⑤ “魯人更立釐公”(《史記•齊太公世家》)

  此句中的“釐”通“僖”,與“凰‘詞義不同,不可改爲“厘”,須保留原字。

  ⑥ “釐瓣麥也始自天降”(《漢書•劉向傳》)

  此句中的“釐”通“來”,指小麥,與“厘”詞義不同,不可改爲“厘”,須保留原 字。

  ⑦ “父没則妻後母兄亡則納釐嫂”(《後漢書•西羌傳》)

  此句中的“釐”通“釐”,指寡婦,與“厘”詞義不同,故不改爲“厘”而保留原

  字。

  拏拏(異體字)

  拿(規範字)

  ① “不得拏訪追臟(《明史•劉澤清傳》)

  此處的“拏”指捉拿,與“拿”同義,改爲規範字“拿”。

  ② “不聞拏音而後敢乘”

  此句中的“拏”指船槳,與“拿”詞義不同,故不改爲“拿”而保留原字。

  ③ “禍拏而不解兵休而復起”(《漢書•嚴安傳》)

  此句中的“拏”指連綿、連續,與“拿”詞義不同,故不改爲“拿”而保留原字。

  焰(異體字)

  照(規範字)

  ① “挈火夕焰”

  ② “九司焰序”

  ③ “分焰星哲”

  ④ “循規烈焰”

  以上四句均摘自《南齊書》卷十一。如按《第一批異體字整理表》的規定,其 中的“焰”只能都改爲“照”,于此顯然不妥。因爲“焰”另外亦是“昭”的異體字。 此處“焰”的詞義不易辨析,爲避免歧義,一律保留原文用字。

  睫(異體字)

  喋(規範字)

  ① “今已誅諸吕新睫血京師”(《史記•孝文本紀》)

  此句中的“慮‘讀dié,“睫血”指踐血而行,謂殺人流血遍地,與“喋血”詞義相 同,按《漢書•文帝紀》作“喋”。故將此處的“慮’改爲規範字“喋”。

  ② “始與高帝睫血盟”(《史記•吕太后本紀》)

  此句中的“啑”讀shà,通“生歃”。《史記•平原君虞卿列傳》中有曰:“王當敵血 而定從。”其中“缺血”一詞正與例句中的“嚏血”同義而不同字。因此雖異體字 表中并未將“嚏”收爲“欷”的異體,但爲保持本書同一詞匯用字的一致性及規範 性,且區别于上例中的“睫di&血”一詞以避免混亂,故將此處的“睫”改爲“缺” 字。原文中這類字的改動另見下例:

  毆(異體字)

  驅(規範字)

  ① “老弱奔走毆畜産遠遁逃”(《漢書・匈奴傳上》)

  此句中的“毆”指驅趕,與“驅”同義,故改爲規範字“驅” 。

  ② “至相毆撃”(《南齊書》卷十六)

  此句中的“敺通“毆”,不能根據《第一批異體字整理表》將其改爲“臨”

此章节为付费章节,请到手机上继续观看

历史

爱奇艺APP扫一扫随身随时随心看!

使用键盘快捷键的正确方式

请到手机上继续观看

历史

爱奇艺APP扫一扫随身随时随心看!